Обсуждение:Российский новояз

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску

Запрос правки полузащищённой страницы от 11 марта 2024

[править код]

Статья не информативна, дает странные нелогичные отсылки. К примеру, в разделе "Нацистская Германия" есть отсылка "См. также: Сравнение путинизма и фашизма", но в самом разделе говорится только о немецком языке, без всякого сравнения. Вообще статья излишне политизирована, причем однобоко - а потому некорректна. То есть если слово "Россия" якобы "может подразумевать больше, чем просто Российская Федерация, и намекать на имперские реваншистские амбиции", то таким же образом на "имперские реваншистские амбиции" может намекать обозначение, к примеру, "Соединенное Королевство" (Великобритании или всего мира?) или "Штаты" (Индия тоже состоит из штатов. Она входит в это понятие?). Пожалуй, это не столько новояз, сколько журналистский жаргон. Еще пример: "С момента аннексии Крыма Россией в марте 2014 года..." - в данном случае термин "аннексия Крыма" может рассматриваться как эвфемизм для тех, кто не признает право на самоопределение для народа Крымской Автономной республики, закрепленное в Уставе Республики и Уставе ООН. Тоже к новоязу отношение не имеет.

В первом предложении раздела "Распространение в России": "после публикации перевода Виктора Голышева в «Новом мире» (1989)" не указано, что перевел Виктор Голышев. Или перевели самого Виктора Голышева? Обычно пишут: "после публикации [название произведения] [имя автора] в переводе [имя переводчика]".

Источники в основном указываются не имеющие отношения к лингвистике, часто это СМИ, в том числе не русскоязычные. Фамилии цитируемых персоналий мало известные. Некоторые ссылки нерабочие.

В конце статьи про "Российский новояз" следует либо создать отдельный раздел, либо отдельную статью "Украинский русскоязычный новояз" и включить в него/в неё последний абзац: "Наибольшую распространённость приобрёл намеренно ошибочный перевод русского слова «хлопо́к», употреблявшегося в российских СМИ вместо «взрыв», как его омографа «хло́пок» (бавовна) — растительное волокно, — когда речь идёт о взрывах на территории России или оккупированных территориях Украины. Впоследствии начали появляться иронические выражения, такие как «угостить хло́пком», являющимся эвфемизмом на преднамеренный подрыв чего-нибудь". Туда же можно добавить или дать ссылку на статью "Ватник (прозвище)": https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA_(%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B7%D0%B2%D0%B8%D1%89%D0%B5). Добавить туда же "колорады", "уголек" (украинский русскоязычный новояз про события в Доме Профсоюзов в Одессе). В разделе "См. также" поместить ссылку на отдельную статью "Кличковизмы" или создать раздел "Кличковизмы" в статье "Украинский русскоязычный новояз". 109.252.138.137 22:27, 11 марта 2024 (UTC)[ответить]